11:22 

Ничего личного, просто гимн, а гимны - моя слабость.

Men in Uniform
Хочешь услышать о себе хорошее — умри.
Итак, гимн Государственной Думы России в исполнении депутата и народного артиста России Иосифа Кобзона:

Текст:
Вам, избранникам народа,
Русь челом бьёт до земли!
Вольной волюшки желанной
Вы нам знамя принесли.
Долг священный, долг высокий
Шлёт вас Родина свершить —
Путь широкий обновленья
Ей открыть и освятить.
Знаньем, правдою засеять
Света ждавшие поля…
Да воспрянет к жизни новой
Днесь свободная земля!


Любому, кому захочестя посчитать это фэйком или провокацией, немного информации: музыка была написана российским композитором Александром Глазуновым ещё в 1906 году. Текст был написан цензором Санкт-Петербургского цензурного комитета Николаем Соколовым примерно в тот же период.

Теперь внимание!
Йозеф Гайдн написал "Kaiserlied" в 1797 году, и уже тогда текст этого гимна был совсем о другом:
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand!
Blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland!
Blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland!
***
Единство, право и свобода
Для немецкого Отечества!
Давайте все будем к этому стремиться,
По-братски, телом и душой!
Единство, право и свобода -
Фундамент для счастья!
Цвети в сиянии этого счастья,
Цвети, немецкое Отечество!
Цвети в сиянии этого счастья,
Цвети, немецкое Отечество!


Так что если уж решили плагиатить, то надо было идти до конца, а не брать тексты про "бьёт челом".

Сейчас мы знаем этот гимн в интерпретации 1939 года (третий рейх, все такое):

Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt,
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schönen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang. —
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand;
blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland.
***
Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире,
Если она для защиты и отпора
Всегда братски держится вместе!
От Мааса до Мемеля,
От Эча до Бельта.
Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире!
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни --
Да сохранят они по всему миру
Свое старое доброе имя,
Да будут они вдохновлять нас к благородству
Всю жизнь нашу напролет.
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни!
Единство и право и свобода
для немецкой Отчизны!
Давайте все стремиться к этому
братски, сердцем и рукой!
Единство и право и свобода —
Это счастия залог.
Процветай в блеске этого счастья,
процветай, немецкая Отчизна!

Конечно, мотивация Глазунова понятна - "если для немцев было хорошо, то и нам сойдёт". Банальный плагиат. Народ же сплошь необразованный, где ему аналогии провести в 1906-то году.
Но, друзья: после всех событий 20 века, такие уважаемые люди, сам Кобзон ("певец Победы" на минуточку) - и не знать немецких гимнов? И даже пусть допустим невозможное, но любой человек с музыкальным образованием - и НЕ УСЛЫШАТЬ плагиат на Гайдна?!... да ладно!

@темы: Россия, muzZzlo

URL
   

Ординаторская

главная